Auteur Sujet: [Man O' War] Carte de vaisseau - Traduction  (Lu 11604 fois)

Hors ligne Winny

  • Membre de Stonehenge
  • Ange
  • *
  • Messages: 2181
  • NAF 19300
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #75 le: 31 mai 2016 à 12:03:41 »
Le relecteur est de sortie.

- LOUP IMPERIAL : description armement, "les canons peuvent servir" (ald server)

- Une faute de typo dans la description de l'éperon : "si l'adversaire rate sa svg. sous la ligne de flottaison" (ald svg. Sous)
Concernés : galère impériale, loup impérial, galère pirate, galères de mort *4

- POING DE FER (et renégats de shcmidt) : description du mortier, "lancer la déciation (...) et placer le gabarit" (ald placé)

- ECRASEUR DE NURGLE : entête de la zone "catapultes" (ald catapults)
- ECRASEUR DE NURGLE : le schéma du vaisseau ne correspond pas à la description des armements
- ECRASEUR DE NURGLE : description de la pourriture de Nurgle, "Pestifère" (ald Petifere)

- PESTIFERE DE NURGLE : zones roues, "2e" ou "2nde" (ald 2nd)

- SAIGNEUR DE KHORNE : armement, description du Marteau de Greu, "canon" (ald cannon)

Hop, j'ai rien vu sur les autres cartes.

Winny
Good job Benny, good job.

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #76 le: 02 juin 2016 à 20:25:01 »
Merci pour cette relecture !! Je corrige rapidement !!
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne DwarfConan

  • Membre de Stonehenge
  • Explorateur
  • *
  • Messages: 90
    • http://remi.guitreau.free.fr
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #77 le: 03 juin 2016 à 17:41:06 »
Impressionant boulot !!! Digne d'un professionnel ! Mais tu en es un petit peu un maintenant ;)

Ma seule remarque est qu'il y a une faute après le Marteau de Khorne canon tu as mis deux n, pour le reste c'est top :)
DwarfConan.

"Aussi sûr que l'or brille et que les elfes sont des t..."
Tout qualificatif en t convient (traîtres, tafioles, tapettes, têtes à claques...)

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #78 le: 04 juin 2016 à 16:42:20 »
- Une faute de typo dans la description de l'éperon : "si l'adversaire rate sa svg. sous la ligne de flottaison" (ald svg. Sous)
Concernés : galère impériale, loup impérial, galère pirate, galères de mort *4

C'est voulu "Sous la Ligne de Flottaison "

Correction du reste.

Impressionant boulot !!! Digne d'un professionnel ! Mais tu en es un petit peu un maintenant ;)

Merci ^^
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #79 le: 01 juillet 2016 à 01:46:51 »
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #80 le: 01 juillet 2016 à 01:47:57 »
Flottaison sur la Nef Maudite...
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne Winny

  • Membre de Stonehenge
  • Ange
  • *
  • Messages: 2181
  • NAF 19300
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #81 le: 01 juillet 2016 à 20:53:01 »
La Nef Maudite est pas un bâtiment au lieu d'un vaisseau de ligne?
J'aurais mis "canon détruit" au lieu de perdu sur l'éventreur
Schéma du faucheur "no ranged weapon" => pas d'arme à distance. Zones lames de faux, "1er et 2nd touches" => 1ère et 2nde touches


Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #82 le: 01 juillet 2016 à 23:04:56 »
La Nef Maudite est pas un bâtiment au lieu d'un vaisseau de ligne?
J'aurais mis "canon détruit" au lieu de perdu sur l'éventreur
Schéma du faucheur "no ranged weapon" => pas d'arme à distance. Zones lames de faux, "1er et 2nd touches" => 1ère et 2nde touches

Done
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #83 le: 02 juillet 2016 à 00:13:35 »
Màj : Ajout Duc

« Modifié: 02 juillet 2016 à 18:25:44 par Dreadaxe »
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne Winny

  • Membre de Stonehenge
  • Ange
  • *
  • Messages: 2181
  • NAF 19300
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #84 le: 02 juillet 2016 à 23:43:21 »
Tzeentch propre

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #85 le: 03 juillet 2016 à 18:38:59 »
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #86 le: 03 juillet 2016 à 18:53:20 »
C'est parti pour les Nains.
@Merlin
@Winny
@grimazul
@Le Master of Madness



« Modifié: 12 avril 2018 à 17:55:49 par Dreadaxe »
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne Camille

  • Membre de Stonehenge
  • Banneret
  • *
  • Messages: 535
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #87 le: 03 juillet 2016 à 19:09:34 »
Et moi aussi :D
J'allais te demander si tu en avais fait la traduction.

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #88 le: 03 juillet 2016 à 19:16:04 »
Et moi aussi :D
J'allais te demander si tu en avais fait la traduction.

Ah oui mais tu n'étais pas dans la liste c'est pour ça ;)
http://www.tabletoptournaments.net/club/Stonehenge/tabletops/Man-O-War?factions#details

Les nains c'est long ^^
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne Merlin

  • Membre de Stonehenge
  • Prince
  • *
  • Messages: 869
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #89 le: 03 juillet 2016 à 21:24:58 »
Ah génial ???? merci beaucoup !
Et c'est pas fini !

Hors ligne Winny

  • Membre de Stonehenge
  • Ange
  • *
  • Messages: 2181
  • NAF 19300
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #90 le: 03 juillet 2016 à 22:14:36 »
Je maintiens : "Si l'adversaire rate sa svg. sous la ligne de flottaison", sans majuscule au "sous" car le point n'est pas une ponctuation mais une marque d'abréviation.
Valable sur les cartes du Chaos aussi.

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #91 le: 03 juillet 2016 à 23:10:20 »
Je maintiens : "Si l'adversaire rate sa svg. sous la ligne de flottaison", sans majuscule au "sous" car le point n'est pas une ponctuation mais une marque d'abréviation.
Valable sur les cartes du Chaos aussi.
C'est plus une idée de titre les zones "Sous la Ligne de Flottaison" plutôt que "sous la ligne de flottaison".
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne Winny

  • Membre de Stonehenge
  • Ange
  • *
  • Messages: 2181
  • NAF 19300
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #93 le: 04 juillet 2016 à 16:58:20 »
"Pilote" avec un e en french sur la carte gyrocoptere en entete de zone de tir.
Le reste est ok :-)

S'il est encore temps, Seb11, j'ai du rab à mettre sur ma commande :-D

Hors ligne Seb11

  • Membre de Stonehenge
  • Marquis
  • *
  • Messages: 718
Re : Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #94 le: 06 juillet 2016 à 11:01:32 »
"Pilote" avec un e en french sur la carte gyrocoptere en entete de zone de tir.
Le reste est ok :-)

S'il est encore temps, Seb11, j'ai du rab à mettre sur ma commande :-D

Profites en je commence à mettre tout sur le site

Hors ligne Winny

  • Membre de Stonehenge
  • Ange
  • *
  • Messages: 2181
  • NAF 19300
Re : Re : Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #95 le: 06 juillet 2016 à 14:10:20 »
"Pilote" avec un e en french sur la carte gyrocoptere en entete de zone de tir.
Le reste est ok :-)

S'il est encore temps, Seb11, j'ai du rab à mettre sur ma commande :-D

Profites en je commence à mettre tout sur le site
Dernier poste à jour sur le topic idoine

Hors ligne Seb11

  • Membre de Stonehenge
  • Marquis
  • *
  • Messages: 718
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #96 le: 06 juillet 2016 à 19:42:26 »
Dès que Dreadaxe a mis la correction à jour pour les nains, j'y envoi dans la journée qui suivra ou le lendemain au plus tard.

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #97 le: 07 juillet 2016 à 18:48:24 »
Dès que Dreadaxe a mis la correction à jour pour les nains, j'y envoi dans la journée qui suivra ou le lendemain au plus tard.

Je suis sur le départ en saison c'est compliqué.
Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !

Hors ligne Seb11

  • Membre de Stonehenge
  • Marquis
  • *
  • Messages: 718
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #98 le: 07 juillet 2016 à 18:51:07 »
Dès que Dreadaxe a mis la correction à jour pour les nains, j'y envoi dans la journée qui suivra ou le lendemain au plus tard.

Je suis sur le départ en saison c'est compliqué.
Ah bin j'y enverrai comme ça. Tu pars quand?
« Modifié: 07 juillet 2016 à 18:58:04 par Seb11 »

Hors ligne Dreadaxe

  • Administrateur
  • Alpha & Oméga
  • ********
  • Messages: 8929
    • Dreadaxe Corp.
  • Prénom N. : Benoît D.
Re : [MoW] Carte de vaisseau - Traduction
« Réponse #99 le: 16 septembre 2016 à 23:53:24 »
@germ1
@herendel

Sur la Nécropole Flottante il y a des traductions de zone non faites à réfléchir.

Come back
Le MP c'est mal... C'est comme vouloir réinventer la roue ! Le e-mail c'est la base !
Amazon c'est le mal, en tant que geek vous devez le combattre !