La Taverne de Stonehenge

Hobby => Créations & Développement, convention de jeu et projets de règles => Discussion démarrée par: Dreadaxe le 01 mars 2012 à 20:58:48

Titre: [WFB8] Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 01 mars 2012 à 20:58:48
Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
J'ai mise en page et corrigé rapidement un document de traduit par Bernard Meyer.

Si des gens veulent y jeter un œil avant publication ils sont les bienvenus.
http://dl.dropbox.com/u/375944/Warhammer/WFB8%20Nain%20du%20Chaos%20extrait%20de%20Tamurkhan%20en%20VF%2020%20janv%20finalis%C3%A9e%20par%20Fendulac.pdf
[Out]

Edit :
Lien vers la dernière version “Livre d'Armée” : http://thinfi.com/b8r
Lien vers la dernière version “Règles uniquement” : http://thinfi.com/c88

Le mot de passe est en rapport avec l'abréviation des Nains du Chaos.
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 03 août 2012 à 19:30:48
Mise en page actuelle
http://trick.ly/95l

Devinez le mdp. ;-)
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: yanelfe le 02 septembre 2012 à 12:05:15
bah moi je le trouve pas ton mot de passe...?
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 02 septembre 2012 à 20:48:10
T'es nul !
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: pOp le 02 septembre 2012 à 22:03:56
Ta gueule.



Ce serait pas le mdp desfois ? ;)
Titre: Re : Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 02 septembre 2012 à 22:31:26
Ta gueule.

Ce serait pas le mdp desfois ? ;)

Ouaip c'est ça ;)

Le mot de passe est aussi simple que mdp est l'abréviation de mot de passe.
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: K-Az le 03 septembre 2012 à 00:06:59
Ou comment prendre les gens pour des cons...

N-Dc
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 03 septembre 2012 à 11:25:41
C'est bien connu, on ne voit pas plus loin que le bout de son nez.
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: PEC le 03 septembre 2012 à 12:14:58
Oui bon bah osef, on va pas ergoter sur ce mot de passe, surtout pour une liste d'armée toute pourrite ;D .
Simplement ce qui est évident pour toi benoît (puisque tu le connais et l'utilise) ne l'est pas forcément pour les autres... la preuve, j'ai cherché avec pleins de mots de passe en rapport avec les nabots d'azgoth, en variant orthographe, casse, caractères spéciaux et langue et aucun n'a marché... donc au bout de 20 minutes, c'est marrant mais tu laisses tomber et tu cherches ailleurs un équivalent...
 
Bref, quand un fichier à partager il y aura, si confiance en les lecteurs il y a, dans le post le mot de passe sera... ;)
 
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 03 septembre 2012 à 15:53:23
Bref... tout ça pour m'expliquer que vous êtes nul ?!  >:D
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 25 décembre 2012 à 12:20:59
Je dois travailler sur une nouvelle version du document incorporant le background. L'occasion de réfléchir à nouveau au mdp des ndc. ;-)
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 04 octobre 2013 à 23:14:42
Grosse mise à jour
http://thinfi.com/b8r

* annexe Host du Chaos
* background
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Walker le 05 octobre 2013 à 07:52:56
tiens il a changé le mdp ? car j'ai mis un peu prêt 5 secondes pour le trouver et comme je ne connais rien sur eux ...

Perso j'ai un petit pb avec le fond, je trouve que le texte ne ressort pas assez.

Séb
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 05 octobre 2013 à 08:50:08
Non il n'a pas changé... Mais ne charit pas
.. Certains n'ont pas trouvé. Je peux voir à l'éclaircir légèrement mais comme c'est le scan du fond de Tamurkhan il faut le conserver.
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Amaranth le 05 octobre 2013 à 10:32:02
Bien bien! Cool d'avoir rajouté la partie host du chaos!  ;)
Plus qu'a traduire les bestiaires de l'Empire et du Chaos puis la partie campagne et on aura plus d'excuse pour ne pas la faire au club...  ::)

Trois petites choses que je remarque:
- 56 Pages je pense qu'il est temps de mettre une page Sommaire pour le différents chapitres.
- Page 40 la page de Références, les lignes "grisés" si tu mets une opacité genre 66% ou 75% tu gagneras en lisibilité et en esthétique je pense. Là ton marron fait un peu brute.
- Page 40 toujours la stat A des K'Daai Né du Feu et du Bruleur d'homme sont en bleu (coquille?)

Après tu connais mon sentiment sur les photos et les titres rouges...  ;)
Titre: Re : Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 05 octobre 2013 à 11:44:27
Bien bien! Cool d'avoir rajouté la partie host du chaos!  ;)
Oui. J'ai pas trop relu cette partie. À l'occasion il faudra ça me donne envie de faire une petite suite de Guerrier du Chaos.

Citer
Plus qu'a traduire les bestiaires de l'Empire et du Chaos puis la partie campagne et on aura plus d'excuse pour ne pas la faire au club...  ::)

Lol. C'est pas le but du document. Ceci dit. Le bestiaire de l'Empire et Chaos est traduit sur le WarFo.
Faire ça serait pas très dur.

Citer
Trois petites choses que je remarque:
- 56 Pages je pense qu'il est temps de mettre une page Sommaire pour le différents chapitres.

C'est pas faux. C'est pas trop dur avec Word qui plus est.

Citer
- Page 40 la page de Références, les lignes "grisés" si tu mets une opacité genre 66% ou 75% tu gagneras en lisibilité et en esthétique je pense. Là ton marron fait un peu brute.

Je comprends pas bien. Tu veux que ça soit moins opaque ?

Citer
- Page 40 toujours la stat A des K'Daai Né du Feu et du Bruleur d'homme sont en bleu (coquille?)

Coquille. Je corrige dès que je peux.

Citer
Après tu connais mon sentiment sur les photos et les titres rouges...  ;)

Le titres rouge c'est exactement comme dans Tamurkhan.
Le détourage j'ai pas le courage de tout refaire dans photoshop. Je t'envoie le images si toi tu l'as... ;-)

Merci pour les retours.
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Asclepios le 05 octobre 2013 à 12:36:42
Très intéressant, surtout point de vu background. Beau boulot.

Une petite coquille page 2, partie droit de la page, 4e ligne :
Citer
obstiné d'une reddition en face de de la mort
Titre: Re : Re : Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Amaranth le 05 octobre 2013 à 13:33:14
Citer
- Page 40 la page de Références, les lignes "grisés" si tu mets une opacité genre 66% ou 75% tu gagneras en lisibilité et en esthétique je pense. Là ton marron fait un peu brute.
Je comprends pas bien. Tu veux que ça soit moins opaque ?
Oui exactement comme ça le fond ce verra et on pourra quand même bien faire la distinction entre les lignes. A tester mais je pense que ça sera plus lisible et moins agressif.

Citer
Après tu connais mon sentiment sur les photos et les titres rouges...  ;)

Le titres rouge c'est exactement comme dans Tamurkhan.
Le détourage j'ai pas le courage de tout refaire dans photoshop. Je t'envoie le images si toi tu l'as... ;-)

Merci pour les retours.
Alors juste parce que je sais que tu aimes la perfection, dans le bouquin original on est plus sur un Carmin. Si tu veux essayer sous word en RVB 150,0,24 sinon hexa #960018 ou CMJN 0%,100%,84%,41%.
Pour les images si tu veux envoi (je garantie pas que je ferai... ;)) mais c'est pas ça qui me chiffonne c'est plus les figs non peintes....

De rien pour les retours.  :D
Titre: Re : Re : Re : Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 05 octobre 2013 à 20:13:25
Alors juste parce que je sais que tu aimes la perfection, dans le bouquin original on est plus sur un Carmin. Si tu veux essayer sous word en RVB 150,0,24 sinon hexa #960018 ou CMJN 0%,100%,84%,41%.

Ok ok. J'ai pris cette couleur
http://www.forgeworld.co.uk/Downloads/Product/PDF/b/Broodhorror.pdf
RVB 135,0,0

Citer
Pour les images si tu veux envoi (je garantie pas que je ferai... ;)) mais c'est pas ça qui me chiffonne c'est plus les figs non peintes....

Ok
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: PEC le 05 octobre 2013 à 22:46:03
Je commence la lecture... juste un point qui me pose question... "Host", vous voulez vraiment le laisser ainsi par rapport à l'anglais ?
Non, parce qu'en france, depuis le 14ème on a laissé tomber la langue d'oc où effectivement "host" existait, pour officialiser la langue d'oïl où le vrai terme est "ost". Donc à voir ;)

Vais essayer de tout lire, mais c'est de la bonne came. Quelques corrections sûrement par-ci par-là, principalement de typo, quelques virgules à rajouter je dirais pour améliorer la compréhension du texte sur quelques looooongues phrases, mais c'est agréable à lire. Bravo aux traducteurs.
Quelques petites broutilles vues ça et là :
p.3 - Sommaire -
- 3ème ligne : Forgedémons
- Centaures et Taureaux pas alignés (?)
- Montures plutôt que monture, non ? Enfin, dans les LA Battle, ce paragraphe est toujours au pluriel.

p.4 - Le passé obscur
- des milliers d'années (manque le d')
- La bas -> Là-bas
- cités forteresses - cités-forteresses (on aurait aussi pu dire citadelle, c'est l'étymologie même de ce mot chez nous)

p.5 - Un Empire...
3ème §
- assoir -> asseoir
- dominance -> domination ? le texte anglais irait plutôt vers "établir un protectorat" (le fameux dominion UK) ou "s'emparer des terres" plus prosaïquement)
- cote -> côte
- haute Passe -> Haute Passe
- Le fait est, (enlever la "," qui ne sert à rien)

§4
- exténué -> exténués (les ndc)
- ils accumulent lentement leur force -> ils accroissent  sonnerait mieux je trouve
- terres Sombres -> Terres Sombres
- "en quête d'un butin n'ayant que peu été aperçu dans les feux des autels d'Hashu" -> mouais, pas convaincu par la google trad, là ;) . Et je traduirai par "monter des expéditions en des terres lointaines , en recherche d'étranges butins dont la valeur avait été vu dans les feux de l'autel d'Hashu" ... en gros, ils montent des expéditions suite à de la divination, un peu comme le font les HL...

§5
- Ils sont satisfont -> ils sont satisfaits

Fin pour ce soir, je reprendrais dans la semaine...
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 05 octobre 2013 à 23:21:36
Merci bien.

J'ai fait des corrections.

Je ne suis pas l'auteur de la traduction du background, je l'ai à peine survolé. ;)
Titre: Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 06 octobre 2013 à 23:50:54
Lien vers la dernière version “Livre d'Armée” : http://thinfi.com/b8r
Lien vers la dernière version “Règles uniquement” : http://thinfi.com/c88
Titre: Re : Re : Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 15 octobre 2013 à 23:54:12
Fin pour ce soir, je reprendrais dans la semaine...
Ça roule !!
Titre: Re : [WFB] Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 19 avril 2014 à 20:44:33
Le lien est toujours valable. J'ai fait une mise à jour très récemment.
Titre: Re : [WFB] Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Amaranth le 20 avril 2014 à 17:47:14
Première page de la FAQ (page 55) le fond est en parchemin alors que celui du reste de la FAQ est blanc. ;)
Titre: Re : [WFB] Mise en page de la traduction partielle de la liste NdC Tamurkhan
Posté par: Dreadaxe le 20 avril 2014 à 20:29:13
Yep. Tiens c'est marrant ça... Ça n'apparaît que dans le traitement PDF. Je regarde ça rapidement.